Translation of "way over here" in Italian


How to use "way over here" in sentences:

Miguel's on his way over here right now.
Miguel sta venendo qui in questo momento.
And on my way over here I stepped in gum.
E mentre venivo qui ho calpestato una gomma. Ma che sta succedendo all'universo?
Hey, that's never gonna make it all the way over here, buddy!
Sì, ma con quello non arriverai mai fin quassù, bello.
The tires felt a little splashy on the way over here.
Venendo qui, le gomme mi sono sembrate sgonfie.
And I guess you mean to tell me you ain't seen the Chrysler Building on your way over here, either?
E scommetto che non haì neanche vìsto ìI Crysler BuìIdìng mentre venìvì.
I wrote a poem for him on my way over here, in my head.
Gli ho dedicato una poesia mentre venivo qui.
We came all the way over here.
Ma abbiamo fatto tutta la strada fin qua.
And you came all the way over here to see me?
E lei è venuto fin qui per vedermi?
I turned quite a few heads on my way over here.
La gente si girava mentre venivo qui.
You didn't have to come all the way over here.
Non c'era bisogno che venissi fin qui.
I couldn't hear you from all the way over here on my side of the desk.
Non ti sentivo dalla mia lontanissima parte della scrivania.
You came all the way over here to read a magazine?
Sei venuto fino a qui per leggere una rivista?
See, what I think happened is this first location, that's where you killed Carter, and then you drove all the way over here with Donna to bury her.
Le cose sono andate cosi'. Il primo posto, e' dove ha ucciso Carter. Poi ha guidato fino a qui, con Donna, per seppellirlo.
It's very sweet of you to drag your crippled arse all the way over here to see me.
È molto carino da parte tua trascinare il tuo culo storpio fin qui per vedermi.
Remember the survey that we took on the way over here?
Ricordi il test che abbiamo fatto mentre venivamo qui?
Nick is on his way over here right now, and I don't want another episode.
Nick sta venendo qui, e non voglio un altro scontro.
But, he's on his way over here right now, and I'm gonna help him, like it or not.
Ma ora sta venendo qui e io lo aiutero'. Che ti piaccia oppure no.
You came all the way over here to tell me that?
Sei venuto fin qui solo per dirmelo?
You know, my whole way over here, I just kept thinking,
Ve lo dico, per tutto il viaggio... continuavo a pensare...
You made me come all the way over here, and you ain't even got the money?
Mi fai venire fin qui e non hai nemmeno i soldi?
Clearly not, or you wouldn't have walked all the way over here.
Ovvio che no, non saresti venuta fino a qui, a piedi, altrimenti.
Dion drove me by your house on the way over here.
Dion mi ha condotto da casa tua a qui.
I came all the way over here on Friday night to help you study, and you're just sending me away?
Venerdì sera sono arrivato tutto il resto Per aiutarti a studiare, E mi stai solo mandando via?
I went to the quarry on the way over here.
Venendo qui sono passato dalla cava.
I killed so many people on the way over here, so...
Ho ucciso un sacco di persone venendo qui, quindi...
Um, you didn't have to drive all the way over here.
Non... c'era bisogno di venire fin qui.
What are you doing all the way over here?
Cosa ci fai da queste parti?
You drove all the way over here for this?
Hai guidato fino a qui solo per questo?
But I'm sure you didn't come all the way over here... to just tell me that.
Non sei venuto fin qui solo per dirmi questo.
Okay, now, heart stays here... as O makes his way over here.
Allora, il cuore resta qui... mentre la "O" scatta fino a questo punto.
Dude, what is The Chief doing all the way over here?
Bello, che ci fa comunque il capo, qui?
4.3586449623108s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?